中西文化中的牧羊人们

说起牧羊人们,我要从汉字的“牧”字说起。汉字那么多,我为什么要单独说“牧”字呢?是因为这个字在中西方都十分重要。汉字中的“牧”,除了表示放牧牲畜之意外另有管理的意思;无独有偶,在西方文化中“牧羊人”一词除了表示本意外常被用作宗教用途,也有管理之意。

“牧”一字在汉语中一字两义来源已久,春秋时期儒家经典《周礼》如此写道:

以九两系邦国之民.一曰牧.以地得民.二曰长.以贵得民.三曰师.以贤得民.四曰儒.以道得民.五曰宗.以族得民.六曰主.以利得民.七曰吏.以治得民.八曰友.以任得民.九曰薮.以富得民.

在此,“牧”作“畜牧”。而《周礼》中又写道:

乃施典于邦国.而建其牧.立其监.设其参.傅其伍.陈其殷.置其辅.

此处,“牧”作“管理”。

对于“牧”一字作“管理”,以其官职用途理解更佳。据说舜帝将天下分为十二州,置州牧。沿袭至夏,天下分为九州,依旧设立州牧作为行政长官。但是此时的“牧”是京官,与汉朝割据地方的州牧们不是一回事儿。《礼记 曲礼》中有如此记述:

九州之长,入天子之国,曰牧。

至于汉朝割据的诸位,就不一一列举了,袁绍是冀州牧,刘备诸葛亮都成做过益州牧,都是独揽一方大权者。

“牧”这活儿到了西方可就更厉害了。牧羊人一词,拉丁文作pastor,希腊文作ποιμην,希伯来文作רעה。看见我列出这三个语言版本,您肯定猜出了我接下来要说的与基督教有关。正如我在耶稣基督后期圣徒教会中被按立的牧师一职有关,该职位在天主教与东正教中称”Priest”,在新教中众教会中称“Pastor”。

如果您熟悉英语,一定知道英语中的牧羊人一词叫做shepherd。这个词在各英文版圣经中多次出现,代表耶稣基督。《希伯来书》第13章20节写道:

愿赐平安的上帝,就是那位凭着立永恒之约的血使群羊的大牧人——我主耶稣从死里复活的上帝,

在《摩尔门经》中,《尼腓一书》第13章41节写道:

因为全世界只有一位神、一位牧人。

以牧人称耶稣基督,可见“牧”一字在西方不仅作“管理”,管理的能力更是极大。

既然说到了宗教,再说点关于“牧人”的趣事吧。伊斯兰教的伟大先知穆罕默德也曾在人生中做过牧羊人。锡克教也有如下启示:

我们是牲畜,全能的上帝是我们的牧人。

(锡克教甚是有趣,虽然发源自印度,却是一个一神教。耶稣基督后期圣徒教会有约一千五百万成员,是当今最大的新兴宗教,而锡克教是当今最大的传统非主流宗教,约两千八百万教徒。)

Tian Zheng /
Published under (CC) BY-NC-SA in categories linguistics  tagged with